亚洲太阳城娱乐网

教育論文網

奈達功能對等理論指導下散文《走到人生邊上》(節選)翻譯實踐報告

論文目錄
摘要第1-6頁
Abstract第6-9頁
Chapter1 Introduction第9-12頁
  1.1 Background of the report第9-10頁
  1.2 Significance of the report第10頁
  1.3 Structure of the report第10-12頁
Chapter2 Translation Process第12-15頁
  2.1 Preparation before translation第12-13頁
  2.2 Translation procedure第13-15頁
Chapter3 Theoretical Foundation第15-18頁
  3.1 The core concepts of functional equivalence theory第15-16頁
  3.2 Principles for producing functional equivalence第16-18頁
Chapter4 Analysis of Prose Translation in Thoughts at the End of Life under the Guidance of Functional Equivalence Theory第18-34頁
  4.1 Functional equivalence in terms of meaning第18-23頁
    4.1.1 Translation of referential meaning第18-21頁
    4.1.2 Translation of connotative meaning第21-23頁
  4.2 Functional equivalence in terms of style第23-29頁
    4.2.1 Representation of simple and witty language第23-25頁
    4.2.2 Translation of rhetorical devices第25-29頁
  4.3 Functional equivalence in terms of culture第29-34頁
    4.3.1 Translation of cultural-loaded terms第29-31頁
    4.3.2 Translation of idioms第31-34頁
Chapter5 Conclusion第34-36頁
  5.1 Summary第34-35頁
  5.2 Limitations and suggestions for further studies第35-36頁
References第36-38頁
Appendix I Source Text第38-79頁
Appendix II Target Text第79-142頁
Acknowledgements第142頁

本篇論文共142頁,點擊 這進入下載頁面

 
 
Copyright(C) All Rights Reserved
客服QQ:304386486
目錄由用戶 安教** 提供,作者刪除入口請點擊這里